Saltar directamente a los contenidos
Publicidad
Publicidad
Universia :: Home >
Publicidad

| Lenguas y Sociedades Árabes y Bereberes | ||
| Universidad de Cádiz. La investigación se organiza en torno a los cuatro ejes siguientes: Árabe: -Estudios de Historia de la Gramática Árabe -Estudios sobre el léxico gramatical romance en las traducciones moriscas -Estudio Lingüístico de las variantes andalusíes de las Marcas Media y Superior. Recopilación de datos en archivos y bibliotecas. -Lexicografía: Preparación de glosarios y manuales de Árabe Marroquí. -Trabajo de campo dialectológico en Argelia y Marruecos. Amazige: -Lexicografía amazige: preparación de un diccionario, glosarios y manuales de estudio de la lengua rifeña. -Estudios sobre léxico botánico amazige en relación con el árabe clásico, árabe andalusí, romance andalusí, griego y otros. -Estudios sobre el proceso de normalización lingüística amazige moderna escrita. -Sociolingüística amazige: proceso de reivindicación identitaria en el Norte de África. Literatura Árabe: -Estudios sobre Literatura Marroquí en lengua árabe. Historia del Islam Occidental: -Estudios de Poblamiento y Territorio en el Sur de Argelia. Aspectos lingüísticos y sociales de la Inmigración Norteafricana: -Situación sociolingüística de los inmigrantes norteafricanos en Andalucía. España |
||
| Lenguas y culturas europeas y nuevos lenguajes literarios y audiovisuales | ||
| U. Jaume I. Dpt. de Filologia Anglesa i Romànica Contactos entre lenguas y culturas europeas. Colaboración interuniversitaria. Nuevas tecnologías aplicadas al lenguaje. Pragmática intercultural. Traducción, subtitulación y doblaje. Análisis del discurso y lingüística aplicada a los audiovisuales, la publicidad y el periodismo. Historia de la literatura catalana y literatura comparada. Cultura y literatura de Castellón. España |
||
| Lexocografía Contrastiva: Aplicaciones a la Traducción | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Las herramientas fundamentales serán la elaboración de un corpus de textos médicos pertenecientes al subdominio de la oncología en inglés, alemán y español.
Se diseñará y se podrá en funcionamiento una base de datos léxica multiligüe con informaicón terminológica y descriptiva de los diferentes términos. Se elaborará un sistema de gestión on-line para integrarlo en un servidor web.
España |
||
| Linguateca | ||
| «O objectivo da Linguateca, um centro de recursos distribuído para o processamento computacional da língua portuguesa, é servir a comunidade que se dedica ao processamento da nossa língua. Em particular, facilitar o acesso aos recursos já existentes, através do desenvolvimento de serviços de acesso na rede, e mantendo um portal com informação útil, desenvolver, de forma harmoniosa, em colaboração com os interessados, os recursos considerados mais prementes, organizar avaliações conjuntas que envolvam a comunidade como um todo.»
Portugal |
||
| Lingüística aplicada a la enseñanza de la lengua inglesa | ||
| U. Jaume I. Dpt. de Filologia Anglesa i Romànica Pragmática del interlenguaje. Interación oral. Discurso colaborativo. Análisis input y output. Adquisición de terceras lenguas. Multilingüísmo y lenguas en contacto en contexto natural y de aprendizaje. El efecto de factores específicos en la adquisición y uso de una lengua extranjera. El papel de la motivación, el contexto de instrucción, la edad. Destreza lectora en inglés como lengua extranjera. Análisis de corpus lingüísticos. Traducción. Inglés en contexto académico. España |
||
| Lingüística histórica | ||
| U. Jaume I. Dpt. de Filologia Anglesa i Romànica Presencia hispánica en la cultura escrita de los Anglosajones (siglo VII - XI). Búsqueda de las fuentes latinas en los textos de Inglés Antiguo. España |
||
| Lingüística, Estilistica y Computación | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Gramáticas multilingües (Granada/Niza) y Lingüística general.
Lingüística comparada y Traducción. Corpus y Estudio de Textos Literarios.
Multimedia y didáctica de Lenguas extranjeras.
Estilística y Estilometría General y Comparadas.
España |
||
| Lingüística, Estilística y Didáctica de la Lengua Inglesa | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Descripción del inglés estándar contemporáneo en el marco de los varios modelos teórico, incluye el uso de los corpora. El inglés en sus textos, con especial énfasis en la descripción y análisis de las lenguas profesionales. Aspectos teórico-prácticos de la enseñanza y aprendizaje del inglés como lengua extranjera.
España |
||
| Literama | ||
| U. de les Illes Balears. Literatura espanyola contemporània (dels segles XVIII al XX) Relacions entre cine, teatre i literatura España |
||
| Literatura Española | ||
| U. de Sevilla
España |
||
| Literatura española | ||
| U. Jaume I. Dpt. de Filologia Anglesa i Romànica Poesía ilustrada del siglo XVIII: Conde de Noroña Poesía española de postguerra: Carlos Bousoño La novela galante de los años 20: Alberto Insúa Poesía romántica: Amalia Fenollosa España |
||
| Morfosintaxis, tipología Lingüística, comparatismo de lenguas | ||
| Universidad de los Andes - Bogotá- Etnolingüística, Lingüística areal y tipológica. Colombia |
||
| Musae Ibericae Neolatine | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Literatura latina de época clásica y renancentista. Teoria literaria gramatical.
Mitología. Literatura hispano-americana. Literatura ibero-latina del Renacimiento español.
España |
||
| NECC. Núcleo de Estudos Culturais Comparados | ||
| Universidade de Coimbra. Centro de Estudos Sociais «O NECC congrega especialistas da área das Humanidades, com forte incidência nos Estudos Literários e Comparados, na Linguística e na História. A sua designação Portugal |
||
| Neologismos da Economia nas Línguas Românicas através da Imprensa | ||
| ILTEC. Instituto de Linguística Teórica e Computacional «O principal objectivo do projecto Neologismos da Economia nas Línguas Românicas através da Imprensa foi verificar quais os mecanismos geradores de inovação lexical que se encontram mais disponíveis para a construção de novos termos da Economia ao nível do discurso de divulgação» Portugal |
||
| ONSET-CEL. Centro de Estudos da Linguagem | ||
| Universidade de Lisboa «Principais Linhas de Investigação: A investigação desenvolve-se em torno de duas áreas principais: a da Gramática, nas suas componentes lexical, morfológica, fonética, fonológica, sintáctica e semântica, e a da Psicolinguística.» Portugal |
||
| PRODIP - Prosódia do Discurso em Português | ||
|
|
||
| PROHPOR (Programa para a HIstória da Língua Portuguesa) | ||
| O Programa para a História da Língua Portuguesa (Prohpor) é um grupo de pesquisa vinculado ao Departamento de Letras Vernáculas do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia, integrado à linha de pesquisa Constituição Histórica da Língua Portuguesa do Programa de Pós-Graduação em Letras e Lingüística
América Latina |
||
| Paleografía y Codicología Eslava | ||
| U. de Granada - Grupo de Paleografía y Codicología Eslava del Departamento de Filología Griega.
España |
||
| Poesia e Prosa Medievais | ||
| Universidade Nova de Lisboa. Faculdade de Ciências Sociais e Humanas «O objectivo principal do grupo é a preservação e estudo do corpus literário medieval português. Nesta medida, iremos centrar-nos no extenso e variadao conjunto de textos, de diferentes géneros, que aguardam ainda edições completas e unificadas e estudos integrados. Editar (em papel e em formato digital), discutir e estudar estes textos são os os objectivos práticos deste grupo de investigação. Procuraremos também, sempre que possível, tornar acessíveis ao público os manuscritos, colocando-os on line.» Portugal |
||
| Pragmalingüistica | ||
| Universidad de Cádiz. Líneas de Investigación: Traducción automática. Reconversión de problemas lingüísticos tradicionales a problemas lingüísticos simulables en modelos computacionales. Análisis cognitivo de textos y de discurso. España |
||
| Primer Congreso Virtual Humanístico del Caribe | ||
| Un Congreso en el Ciberespacio en la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Humacao es un archivo permanente de ensayos. También es una forma de publicación para los investigadores , comunicación global entre especialistas y estudiantes .
Caribe Puerto Rico |
||
| Projecto Diversidade Linguística na Escola Portuguesa | ||
| ILTEC. Instituto de Linguística Teórica e Computacional «As grandes mudanças de carácter linguístico e cultural operadas recentemente na sociedade portuguesa, em consequência do crescente número de imigrantes provenientes dos mais diversos países, têm-se feito sentir, com particular incidência, no ensino básico. Considerou-se, pois, importante criar um projecto de investigação que permitisse conhecer com rigor, e tratar adequadamente, a diversidade linguística existente nas nossas escolas» Portugal |
||
| REDIP-Rede de Difusão Internacional do Português: rádio, televisão e imprensa | ||
| ILTEC. Instituto de Linguística Teórica e Computacional «Criação de um corpus de registos discursivos dos meios de comunicação social (rádio, televisão e imprensa); Disponibilização de uma base de dados do PE; Realização de descrições lexico-semânticas, gramaticais e discursivas; Aplicação dos resultados das descrições: na produção de materiais de ensino do português; na produção de manuais de apoio para a tradução; na produção de materiais de apoio para a tradução; na caracterização da linguagem dos meios de comunicação social.» Portugal |
||
| Recepción, Modos y Géneros de la Literatura en Lengua Inglesa | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Recepcion, modos y géneros de la literatura británica contemporánea.
Escritoras y mujeres el la literartura en lengua Inglesa. Teatro en lengua inglesa y su recepción.
Corrientes literarias y su influencia sobre el teatro en la segunda mitad del siglo XX. Enseñanza del la litratura inglesa.
España |
||
| Recuperación de las Fuentes Latinas y Estudio de la Tradición Clásica en Andalucía | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Recuperación y estudio de fondos impresos en latín de los siglos XVI y XVII existentes en las bibliotecas andaluzas orientales, así como el material epigráfico renacentista. Edición crítica, traducción y comentario de la obra latina de fray Luis de Gran, Juan Ginés de Sepúvedaay Retóricas y Poéticas latinas renancentistas.
España |
||
| Retórica Medieval | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Elaborar un Diccionario de conceptos y términos retóricos medievales (ss. XI al XIV) con un estudio estilométrico de los conceptos más sobresalientes.
Seguimiento de la puntuación de los códices y su valoración ortográfico-prosódica. Animación de imágenes y sonido, a los contenidos de las miniaturas y notas musicales, en su caso, de nuestros códices mediavales.
España |
||
| SPECULUM MEDICINAE. Departamento de Filología Latina. | ||
| U. de Valladolid - Medicina Antigua. Medicina Medieval. Medicina Renacentista. Historia del Léxico. Medicina
Y Literatura.
España |
||
| Semaínein | ||
| Universidad de Cádiz. Líneas de Investigación: Relaciones semánticas en los niveles morfológico, léxico, suboracional y oracional. Variación semántica del léxico. Sintaxis y semántica de las construcciones nominales. Aspectos lexicográficos de las expresiones fijas. Caracterización semántica de las terminologías. Pragmática y niveles del significar. Historiografía de la morfología, la semántica y la sintaxis. Bibliografía informatizada de semántica, lexicología y lexicografía. Disponibilidad léxica y lexicografía específica. España |
||
| Sociolingüística | ||
| U. Jaume I. Dpt. de Filologia Anglesa i Romànica Análisis de fenómenos de contacto de lenguas (interferencia, cambio de código, etc.) en las Comunidades de habla valencianas. Sociolingüística variacionista del español. Sociopragmática (cortesía, discurso político, etc.). España |
||
| TERMIP. Associação Portuguesa de Terminologia | ||
| Universidade Nova de Lisboa. Faculdade de Ciências Sociais e Humanas. «Em colaboração com os seus associados, em nome individual e colectivo, a TERMIP: incentiva a investigação em Terminologia e em áreas afins do saber; participa em projectos nacionais e internacionais que valorizem as terminologias em Português; promove e dinamiza acções de formação (inicial e avançada), dirigidas, entre outros, a terminólogos, professores de língua de especialidade, tradutores e documentalistas; participa na produção de terminologias mono ou plurilingues, em que uma das línguas seja o Português; coopera na concepção e gestão de bases de dados e de conhecimentos terminológicos.»Red temática de docencia en terminología Argentina / Brasil / Colombia / España - ALETERM Portugal |
||
| Teoría de la Literatura y sus Aplicaciones | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Los estudios literarios en Andalucía y América Latina. El pensamiento literario español contemporáneo. Literatura comparada. Revisión crítica de las teorías literarias del siglo XX.
España |
||
| Terminología cerámica y traducción especializada | ||
| U. Jaume I Dpt. de Traducció i Comunicació Terminología. Traducción especializada. Lexicografía. Documentación aplicada a la traducción. España |
||
| Terminología y Traducción Especializada | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: La importancia de la terminología y el papel que juega en la traducción especializada realizada por traductores no especialistas.
La mecesidad de una normalización de la lengua científica española.
España |
||
| Texto y Discurso en Inglés Moderno | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Gramática contrastiva. Lingüística general. Traducción. Sintaxis.
España |
||
| Tradición y Pervivencia de la Cultura Griega | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Religión y Magia en la Grecia Clásica. Literatura y Mito en su transmisión. El mundo clásico en Bizancio y Grecia moderna.
España |
||
| UNIL. Centro Virtual de Línguas | ||
| Universidade de Lisboa. Faculdade de Letras Grupo Universitário de Investigação em Línguas Vivas Portugal |
||
| VOCALL-LWUTLs Vocational Languages Learning for Less Widely Used Taught Languages | ||
| ILTEC. Instituto de Linguística Teórica e Computacional «O VOCALL-LWUTLs é um projecto piloto de terminologia aplicada às novas tecnologias nas áreas da educação e da formação profissional/vocacional no que respeita à aprendizagem e/ou aperfeiçoamento de uma língua estrangeira. Os objectivos do VOCALL-LWUTLs são: Elaboração de terminologias especializadas em três áreas distintas: Informática Secretariado Electrónica Criação de um software multimédia para a aprendizagem vocacional tendo como base as três terminologias previamente criadas.» Portugal |
||
| Viajeros e Hispanistas | ||
| U. de Granada - Sus líneas de Trabajo: Investigación bibliográfica de fuentes inéditas en diversas bibliotecas de Europa y América. Estudio de Historias, Leyendas y Viajes en diversas zonas de Andalucía. Hispanismo de los siglos XIX y XX. Viajeros ingleses y norteamericanos en Andalucía, en los siglos XIX y XX.
España |
||
| Paginas: | 1 2 3 |
| Otras secciones de Humanidades | ||||
| Filosofía | Historia | Bellas Artes | Biblioteconomía y Documentación | |
| Periodismo y Comunicación | Geografia | |||